On the way in to work, I was thinking of how I’d found noteworthy Jose Canseco’s use of the expression, “no ifs or buts,” instead of the more widespread colloquialism, “no ifs, ands, or buts,” but his version might make more sense, in terms of directness from compositional form to idiomatic interpretation. The expression is used to mean something like, “without qualification” or “no excuses for failure will be accepted.” My experience with the phrase usually came by way of my mom’s incessant nagging of my youthful, lazy self, as in: “you’ll have your room cleaned by lunchtime, no ifs, ands or buts about it, Liam Gerard.” My mom uses middle names when she’s angry, and cycles through a list of male names in the family when she’s infuriated. So when I’d really get in trouble, she’d start yelling: “Edward, Marcus, Jason, Napolean (the dog), Liam…” Back to the issue at hand, her use of the NIAoB expression indicated that her demand had to be fulfilled. Canseco’s use of the alternative NIaB expression came in this context:
“You say this, ‘I would never have been a Major League-caliber player without steroids.’ Right,” asks Wallace.
“Well, it’s a true statement. No ifs and buts about it,” says Canseco.
In this sense, he’s not demanding that something happen, but emphasizing the unqualified truth of the preceding sentence (or the sentence to which this phrase is adjoined for syntactians of a certain bent). That the two usages are clearly related is beside the point. Let’s take as the interpretation of this expression: “without qualifications.” The truth of some sentence can be qualified in many ways, the most obvious is using a conditional, like “If I had been born without testosterone-producing testicles, I would never have been a Major League-caliber player without steroids.” Another way is to use “but,” a conjunction operation with some strange polarity effects, as in “I would never have been a Major League-caliber player without steroids, but I overcame my limitations with ten hours of batting practice per day.” Isn’t that a strange sentence? The “possibility” modality of the first conjunct is overpowered by the counterclaim in the second conjunct of this “but” coordinate sentence. In a traditional possible-worlds semantic framework, the sentence says that there exists a possible world in which Jose wouldn’t have been worth beans as a ballplayer without cheating, but this is not such a world, since excessive practice allowed him to become a great hitter for a time. Note that it doesn’t work with “and” as the word coordinating the two sentences.
Thus, Jose Canseco’s expression better reflects English usage patterns of sentence qualification, since “if” and “but,” but not “and” are useful for qualifying the truth of propositions in the discourse, i.e. bullshitting your ass off.
But that’s just what this data suggests.